As Vogais
Em espanhol não se produzem tantos sons vocálicos como em português.
1. Uma das dificuldades para que o falante do português aprenda corretamente os sons espanhóis e saber que o “é” e “ó” portugueses não existem em espanhol. Asim, ao dizer café ou pobre tem que se pronunciar como se tivessem o acento circunflexo do português, que existe para fechar o timbre das vogais abertas (cafê, pôbre).
2. O “A” e sempre aberta: casa, Espanha, ama
3. O “E” e fechada como em “você”. Não existe o “é” agudo do português, como por exemplo em “fé”, nem tampouco tem som de “i”ao final da sílaba: tela, café, México, verde.
4. O “I” corresponde a o “i” agudo do português: pila, vida, fim.
5. O “O” e sempre fechada como em “avô”. Não tem som de “u” ao final da sílaba como acontece em português, por exemplo em “Brasil”(= “Brasiu”)
6. O “U” corresponde a o “u”agudo do português: luna, duda, una.
========
Abraços
Joaquim Angel